Заверка нотариальных документов в Управлении Юстиции Украины.
Нотариальное заверение
Компания "Апостиль" осуществляет перевод документов, подлежащих легализации, на любой язык, требуемый для заказчика. Этот перевод может быть заверен нотариально, независимо от языка, перевод с которого или на который выполнен. Это возможно благодаря тому, что все переводчики, выполняющие переводы - дипломированные специалисты, зарегистрированные у нотариуса.
Нотариальное заверение перевода можно выполнить двумя способами:
1) Нотариальное заверение подписи переводчика;
2) Нотариальное заверение подписи переводчика с одновременным нотариальным заверением копии документа.
Компания "Апостиль"сотрудничает как с частными, так и с государственными нотариусами, что дает нам возможность удовлетворить все Ваши требования к нотариальному заверению документов.
Для выбора варианта заверения Вы можете отправить нам копию Вашего документа на e-mail ua.apostille@gmail.com и мы в кратчайшие сроки предоставим Вам ответ о стоимости и сроках выполнения Вашего заказа.
Такой перевод, заверенный нотариально может быть апостилирован, при условии наличия печати АПОСТИЛЬ на оригинале документа. Именно этот АПОСТИЛЬ на переводе и будет вторым или двойным.
Двойной апостильСуществуют случаи, в которых при оформлении документа для определенных стран, требуется проставление на нем двойного апостиля. Это означает, что первый апостиль ставится на оригинал либо на нотариально заверенную копию документа, после чего выполняется нотариально заверенный перевод; при этом второй апостиль проставляется на заверенный нотариусом перевод. Страны, которые требуют двойной апостиль: Австрия,
Бельгия,
Франция, Великобритании, Португалия, Швейцария, Нидерланды,
Италия.
Апостиль документов с последующей консульской легализацией перевода.Есть ряд государств, для которых существует два возможных способа оформления легализации:
1. апостиль на документ + нотариальный перевод + второй апостиль
К таким странам относятся: Италия, Испания, Франция.